ធារ៉ា៖ អូ បុប្ផា។ ញ៉ាំចុះ អត់អីទេ។ បងត្រូវប្រញាប់ទៅក្រៅ។
បុប្ផា៖ ចា៎ស បង។
Link to overview page
Link to dictionary
Khmer | Pronunciation | English/Notes |
---|---|---|
បុប្ផា | boppʰaa | female Cambodian name |
បង | bɑɑŋ | 1. elder sibling 2. you (addressing an acquaintance, friend, elder sibling, or husband), or I (if elder than the addressee) 3. you (politely addressing a stranger who's not too much younger than oneself) |
ធារ៉ា | tʰieraa | male or female Cambodian name |
មក | mɔɔk | 1. to come (toward the speaker in space or time) 2. to come to/towards (often used as a final particle indicating that the action began at some point in the past and continued up to the present) 3. (from then) on, (from that time) forth 4. to, toward |
ញ៉ាំ | ɲam | to eat, to drink, to consume {ញ៉ាំបាយ = general term for 'to eat' (neutral form for younger persons and persons of the same age)} Notes: informal, of oneself, addressing children or close friends but not elders |
ចេក | ceek | banana |
ចៀន | ciən | 1. to fry 2. fried food Notes: also written ជៀន |
អេ៎ | ʔee | 1. spoken form of the question particles ... អត់? or ... ទេ? 2. spoken form of the negation particle ទេ 3. hey! Notes: colloquial |
ធីតា | tʰiidaa | female Cambodian name Notes: irregular pronunciation: ធីដា |
ទើបតែ | təəp tae | just |
ទិញ | tɨɲ | to buy |
ពី | pii | from, since, of, about, at |
ផ្សារ | psaa | market, bazaar, fair |
ព្រឹកមិញ | prɨk mɨɲ | this morning (which has already passed) |
អូ | ʔou | oh, aha (exclamation expressing sudden realization, or loss of doubt) |
ចុះ | coh | phrase-final particle: mild imperative indicating permission {ញ៉ាំចុះ = Go ahead and eat!} |
អត់អីទេ | ʔɑt ʔəy tee | 1. it doesn't matter, it's all right 2. surely, certainly Notes: see also មិនអីទេ |
ត្រូវ | trəv | 1. must, have to 2. to be correct, right, proper, exact, accurate 3. to concern, have to do with, to agree/jibe with, coincide with 4. to be affected with/by, to suffer, undergo (ត្រូវ + CLAUSE marks a passive-like construction in which the subject of the clause introduced by ត្រូវ is translated as the agent in the passive construction) |
ប្រញាប់ | prɑɲap | 1. to hurry, to be in a hurry 2. quickly, promptly |
ទៅ | tɨv | 1. to go (away from the speaker in space or time), to go to/towards, go on, continue, advance, go away 2. towards 3. from now on, from then on (often used as a particle indicating that the action began at some point in the past or present and continued on into the future or that the action is directed away from the speaker) 4. imperative particle, go ahead and ...! {ញ៉ាំទៅ = Go ahead and eat/drink!} |
ក្រៅ | krav | 1. outside, out 2. foreign |
ចា៎ស | caah | 1. yes (used by women) 2. often merely a polite word of acknowledgment, especially at the beginning of a sentence Notes: same as ចាស, but written with a diacritic to indicate high intonation |